| início |

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

Jornal de [poucas] letras

Jornal de [poucas] letras, 21/10/2010

Adenda: 
 
O Jornal de [poucas] Letras não põe 'c' em 'recto'. Faz bem, mas não é assim que se livra de brasileiradas...
 No artigo retratado diz que o romance Sargento Getúlio, de Ubaldo Ribeiro, foi publicado no Brasil nos anos 60; foi publicado na América em 78; e ao depois foi traduzido para um ror de línguas. E agora rejubila: «O leitor português ganha agora, finalmente, numa louvável iniciativa [...] a sua primeira edição.» - Pois é! Faltava ser traduzido para português. Afinal no Jornal de [poucas] Letras sempre sabem que o que se escreve no Brasil não é bem português.
 (Em 27/X/2010, à meia-noite e meia.)

4 comentários:

  1. Neste caso concreto dou-lhe razão: Ao JL faltaram-lhe as devidas letras.
    Mas olhe que este é - salvo um ou outro “desvio” - um belo jornal, que costuma ter muitas mais ditas…

    Abraço

    ResponderEliminar
  2. Bic Laranja28/10/10 22:53

    Um quinzenário brasileiro.
    Cumpts.

    ResponderEliminar
  3. euro-ultramarino2/11/10 16:44

    "Faltava ser traduzido para o português". Excelente, Caro Bic!

    ResponderEliminar
  4. Bic Laranja2/11/10 18:20

    Calhou.
    Cumpts. :)

    ResponderEliminar