| início |

quinta-feira, 13 de janeiro de 2011

Os burros de Samatra

 Tomemos o topónimo Barroso. É uma terra transmontana. Se o ensinarmos a um inglês é natural que ele o aprenda e depois o repita com a sua característica pronúncia britânica Barroso (bʌr.oʊzo). Se o vier a transmitir oralmente a conterrâneos seus — Barroso (bʌr.oʊzo) — e algum deles precisar de escrevê-lo, para não se esquecer p. ex., há muita possibilidade que essoutro venha a escrever Burroso (bʌr.oʊzo, tal e qual), que é coisa assaz conforme à fonética do idioma inglês. Ora perante um escrito desses — Burroso — só um indígena de cá em sendo burro não emendará: Barroso.
 Ficam, pois, explicadas todas as Sumatras de toda imprensa do país do Barroso.


 


Peregrinação de Fernão Mendes Pinto, Lisboa, Pedro Crasbeeck, 1614, f. 1
Peregrinaçam de Fernam Mendez Pinto... / escrita pelo mesmo Fernão Mendez Pinto.
- Em Lisboa : por Pedro Crasbeeck: a custa de Belchior de Faria Cavaleyro da casa del Rey nosso Senhor,
& seu Livreyro, 1614, fl. 1.

4 comentários:

  1. Um «post» muito bem feito e particularmente feliz.
    Os meus parabéns!

    ResponderEliminar
  2. Bic Laranja18/1/11 00:29

    Muito obrigado!
    Cumpts.

    ResponderEliminar
  3. Bem visto, caro Bic. É chamá-los à ordem.
    - Montexto

    ResponderEliminar
  4. Bem tentamos; mas isto já se não endireita...
    Grato por vê-lo cá.
    Cumpts.

    ResponderEliminar