Sempre julguei que era jovem... Mas pelos vistos, devo ser prematuro. ;-P Na televisão, para além, das notícias (os temas principais, nestes últimos meses são sempre o filho da Sra. Dona Dolores ou a gripe A e ocasionalmente MJ), as legendas também são muito interessantes, visto que as interpretações feitas pelos tradutores são no mínimo groundbreaking. Recordo-me da seguinte frase "Give me a break", que foi traduzida da seguinte forma "Dá-me um travão". Muito espirituosos são esses tradutores...
Visto assim sou só quinze anos mais jovem !
ResponderEliminarCumpts senhor Bic:) Os jornalistas andam um pouco desatentos.
Logo, menos incauta.
ResponderEliminarEles são atentos. As palavras é que os atrapalham. Cumpts.
Sempre julguei que era jovem... Mas pelos vistos, devo ser prematuro. ;-P Na televisão, para além, das notícias (os temas principais, nestes últimos meses são sempre o filho da Sra. Dona Dolores ou a gripe A e ocasionalmente MJ), as legendas também são muito interessantes, visto que as interpretações feitas pelos tradutores são no mínimo groundbreaking. Recordo-me da seguinte frase "Give me a break", que foi traduzida da seguinte forma "Dá-me um travão". Muito espirituosos são esses tradutores...
ResponderEliminarCumps
Pela mesma bitola (é até ser-se reformado, parece-me) também seria jovem, não se desse eu ser tão bota de elástico, que deita tudo a perder.
ResponderEliminarCumpts.