| início |

quinta-feira, 23 de agosto de 2007

Alegadamente

 Abstraindo para já do triste caso da menina atentai à gramática. «A Polícia Judiciária transmitiu…»: ora o verbo «transmitir», sendo transitivo, pede complemento directo; mas lendo pergunto: transmitiu o quê? Há ali algum complemento?
 Bem! Há um indirecto: os magistrados; mas não se percebe o que lhes foi transmitido. Só se dissessem «A Polícia Judiciária transmitiu aos magistrados &c. que acredita fortemente na possibilidade de blá blá blá».
 Há no texto da notícia um erro de concordância, portanto; o complemento directo não concorda em número com sujeito. A menos que o (a) jornalista ache que a Polícia Judiciária é um substantivo colectivo e force — alegadamente — por aí o plural.
 Ou talvez não saiba — alegadamente — contar…
 
 Que me lembre, este caso da menina inglesa — segundo os jornalistas — já foi rapto sórdido levado a cabo — alegadamente — por um luso-britânico; a menina já foi vista na Holanda; já houve um — alegado — pederasta suíço que morreu; os pais da menina já foram ao Papa e a Marrocos à procura; há dias um cão descobriu que a menina morreu; a — alegada — culpa passou para os pais; a culpa anteontem era dum amigo dos pais; ontem a menina foi vista em Espanha; hoje diz que houve um acidente dentro do apartamento há três meses…
 Há erros de concordância na notícia, portanto. Ou os jornalistas não a sabem contar. Alegadamente.

8 comentários:

  1. Carlos Portugal23/8/07 19:01

    Ou seja: É uma história muitíssimo mal contada. Resta perguntar quem é que estão a encobrir...

    ResponderEliminar
  2. Bic Laranja23/8/07 19:30

    Provavelmente ninguém. É um risco confiar nestes espalha brasas. São capazes de pegar fogo a quem não deviam. Cumpts.

    ResponderEliminar
  3. Então não sabe que, alegadamente, os erros, de sintaxe ou de ortografia já não importam para nada? Nem o conteúdo das alegadas notícias, desde que a história venda bem.

    ResponderEliminar
  4. E d'"os alegados inocentes" [expressão ouvida há tempos julgo que na rádio], o que se poderá dizer a respeito? :)
    É uma classe povoada de mentes brilhantes, a dos jornalistas.
    Abraço

    ResponderEliminar
  5. Bic Laranja23/8/07 22:25

    Verdade Dª Maria. Mas será possível perceber um argumento tão mau e tão mal escrito? // Alegados inocentes?! Caramba, Manuel! // Cumpts.

    ResponderEliminar
  6. Ainda se fosse só isso... É com cada uma, nos jornais, revistas, televisões, etc., tanto no discurso oral como no escrito que, mais do que bradar aos céus, brada à própria galáxia, mas vendo bem já nada verdadeiramente espanta no País em que Portugal se transformou. E tem absoluta razão na observação que faz. E isso vem escrito num jornal por uma funcionária (jornalista?), agora quando se vê (ou lê) o modo como é feita a construção de uma oração ou frase em resposta a uma pergunta, por um ilustre professor universitário, ecritor, comentarista, articulista, bloguista, etc., num outro Blog, na qual coloca o sujeito a não concordar (de todo) com o predicado ou verbo, numa daquelas frases em que nem é possível alterar atabalhoadamente os elementos gramaticais que entram obrigatòriamente na sua composição para baralhar quem a lê, mas sem os quais ela torna-se quase ininteligível. Mesmo olhando de relance frases que tais, estes são (indesculpáveis) erros de palmatória e ainda por cima vindos de alguém que, pela idade aparente, terá obtido a sua instrução, da primária à universitária, no anterior regime e por consequência num tempo em que acabados os estudos quaisquer que estes fossem, se lia e escrevia correctamente a língua portuguesa... Temos então de partir do princípio, melhor, chegámos ao cúmulo em que ela já está TAMBÉM a ser abastardada por quem além de ter a obrigação de a conhecer profundamente TAMBÉM já a desrespeita escandalosamente, juntando-se em número àquelas inomináveis criaturas com responsabilidades ministeriais na elaboração dos programas escolares e nos que, hieràrquicamente acima destas, o permitem os quais criminosamente o têm vindo a fazer desde há trinta anos. Mas porque este era um dos vários pontos na agenda das prioridades a implementar com carácter d'urgência no País por quem o virou do avesso e porque todas as nossas gratas e nobres tradições teriam que ser varridas para o lixo da História e ainda porque o seu aspecto linguístico, isto é, o falar e escrever, já nem digo correctamente, mas bem a nossa língua, era uma das tradições por nós mais acarinhadas e sem dúvida nosso motivo de orgulho, teria ela também e obrigatòriamente que ir na enxurrada e porque todos os outros pontos já foram executados, um a um, este lá por ser o último (ou dos últimos) nem por isso tem sido levado com menor enlevo e empenho, antes pelo contrário, está a ser levado até às últimas consequências com um denoto a todos os títulos notável e de tal modo assim é que já quase não conseguimos discernir com rigor o que escrevem os jornais e revistas e dizem as televisões e quanto aos políticos, jornalistas e comentadores televisivos, para estes então é necessária tradução simultânea. Estão todos de parabéns: os que destruíram o País, os que abastardaram a língua portuguesa, os pseudo-ecologistas-maltrapilhos-drogados que fazem o jogo daqueles por quem ademais são contratados nos tempos livres para fazerem desacatos e fingirem que se preocupam com o ambiente, os icendiários - que provàvelmente são os anteriores executantes já que é impossível haver tantos perturbados mentais a fazer o mesmo desde há 30 anos (os que são apanhados em flagrante nunca são presos, se tanto detidos, os que o são, umas horitas para inglês ver) e que por sua vez não fazem mais nada na vida do que drogarem-se e ter este tipo de actividades paralelas e que por sua vez andam de país em país contratados e comandados por organizações semi-políticas, obscuras nos actos mas muito claras nas intenções e vice-versa, nos respectivos verões de cada um destes, a dar algum trabalho aos bombeiros (e rôdos de dinheiro aos donos das empresas que vendem as respectivas viaturas e aos proprietários das empresas d'aluguer d'aeronaves de combate aos fogos... mas estas contudo sem licenças para os combater como convém e que, segundo os responsáveis anunciaram, só estarão operacionais, isto é, munidas das necessárias licenças para levantar vôo, quando começarem as chuvas ou seja lá mais para o inverno já que outono quase não há, empresas estas que, indirectamnente claro está,

    ResponderEliminar
  7. Não cesso de dizer para com os meus botões que se trata de uma confissão, construída a partir de uma corruptela popular, a que, por lapso, omitiram a letra "r", que é a minha inicial: queriam em todos esses casos significar "alegradamente", no sentido de contributo etilizado e etilizante. Abraço

    ResponderEliminar
  8. Bic Laranja24/8/07 20:52

    Srª Dª Maria: Agora disse tudo e eu subscrevo. Resta-me agradecer-lhe o seu comentário. Obrigado! // Réprobo: Etilizado, diz bem; doutra maneira não se entenderia esta gente. Cumpts.

    ResponderEliminar