A propósito de um senhor brasileiro chamado Deivid lembrei-me da permuta de vocábulos entre idiomas. É comummente aceite que tal se justifica plenamente quando o vernáculo não faculta forma de exprimir certo conceito. Foi esse o caso do queque. Os antigos ingleses não conheciam o queque (nem sabiam sequer o que era um bolo). O primeiro bolo que conheceram foi o queque. Por gulodice, logo assimilaram o conceito e adaptaram-no ao seu falar. É por isso que em qualquer dicionário de inglês se pode encontrar o seguinte:
Main Entry: 1cake
Pronunciation: "kAk"
Function: noun
Etymology: Middle English, from Portuguese queque; [...]
mas em vez de dizer dEvid dizem dAvid ficando eu meio sem saber o que fazer
ResponderEliminarMas onde vais tu buscar estas coisas? Parece que continuamos a dar "queques" ao mundo... que contribuição
ResponderEliminarTron: o melhor é chamarmos-lhe Manel. // Crowe: talvez 'dêiamos' mais 'keikes'... Cumpts.
ResponderEliminar