Os meus Avós e meus Tios maternos eram frequentadores dessa Estalagem Gado Bravo. Ouvi-os falar dela muitas vezes. O meu Avô não consumia a caça que apanhava, oferecia-a aos filhos e noras. O meu Avô e dois dos filhos caçavam com frequência e certamente que as caçadas seriam por ali ou arredores, mas não faço ideia. Se bem me lembro todos eles diziam uma maravilha dos almoços que lhes eram servidos nessa Estalagem e parece que os preços por refeição eram upa, upa! Maria
«Estalagem» é termo tão arruinado como a do Gado Bravo. Agora é «inn», por e para ser mais «in». Um «must»!… Some-lhe os nomes dos hoteis com sintaxe arrevesada e suma daí o português. Cumpts.
«Estalagem» é termo tão arruinado como a do Gado Bravo. Agora é «inn», por e para ser mais «in».
Ainda não há um ano, passando eu na Rua do Crucifixo em Lisboa, deparei com dois empregados de um restaurante a afixarem, no exterior do mesmo, a ementa do dia, totalmente escrita em inglês. Parei, li o texto, para confirmar se era bilingue mas não era. Exclamei: Triste país que, para vender umas batatas com bacalhau, tem de as nomear em inglês! Os funcionários olharam para mim com espanto e cara de alarves e nada responderam. Segui adiante.
Não sei como não mudaram o nome à ponte...
ResponderEliminarA portagem para os automóveis era 5 paus!
Uiiiiii... almocei lá tantas vezes com os meus pais...
ResponderEliminarOutros tempos.
Vista curta. Não alcançou mais que o perímetro de Lisboa.
ResponderEliminarCumpts.
No Gado Bravo?
ResponderEliminarOutros tempos, de facto. Está ao abandono.
Cumpts.
Os meus Avós e meus Tios maternos eram frequentadores dessa Estalagem Gado Bravo. Ouvi-os falar dela muitas vezes. O meu Avô não consumia a caça que apanhava, oferecia-a aos filhos e noras. O meu Avô e dois dos filhos caçavam com frequência e certamente que as caçadas seriam por ali ou arredores, mas não faço ideia. Se bem me lembro todos eles diziam uma maravilha dos almoços que lhes eram servidos nessa Estalagem e parece que os preços por refeição eram upa, upa!
ResponderEliminarMaria
«Estalagem» é termo tão arruinado como a do Gado Bravo. Agora é «inn», por e para ser mais «in».
ResponderEliminarUm «must»!…
Some-lhe os nomes dos hoteis com sintaxe arrevesada e suma daí o português.
Cumpts.
«Estalagem» é termo tão arruinado como a do Gado Bravo. Agora é «inn», por e para ser mais «in».
ResponderEliminarAinda não há um ano, passando eu na Rua do Crucifixo em Lisboa, deparei com dois empregados de um restaurante a afixarem, no exterior do mesmo, a ementa do dia, totalmente escrita em inglês.
Parei, li o texto, para confirmar se era bilingue mas não era.
Exclamei:
Triste país que, para vender umas batatas com bacalhau, tem de as nomear em inglês!
Os funcionários olharam para mim com espanto e cara de alarves e nada responderam. Segui adiante.
Nada disto leva já emenda. Portugal acabou há muito. Eu é que me ainda não habituei à ideia.
ResponderEliminarCumpts.